¶ Watch TV and movies in your target language without subtitles.
[004] stop translating in your head!
前期注释:说这话的人是美国人,母语是英语,目标学习语言是日语;对应我们来说,母语是汉语,目标学习语言是英语。他教的学生跟着他学英语。
Tip number four is to watch TV and movies in your target language without subtitles, without subtitles.
So I think that watching with subtitles can be very beneficial. So if I'm watching something or if you want to watch something with subtitles on, great. But I sometimes find that I can, in my case, I think too much about reading the subtitles, and I forgot to listen.
So maybe if you've seen a movie in your target language a few times with the subtitles on, try turning the subtitles off and think about the like character's body language, the words they're using. You can always look that up later, look up the, you know, the words you don't know in a dictionary.
but try to do it where you're focusing completely on the way that people are using words, try not to use the subtitles.
So, kind of play around with it a little bit, if there's a word that's difficult for you to hear, you can actually turn on the subtitles in like the, in the native language of the movie as well.
That's something that I'vd done like if, like if I wanted to study Japanese, it's very useful when the actual words spoken in Japanese appear on the screen. Sometimes it's easier for me to catch a word, if I see it visually and I hear it at the same time, So another way to kind of explore how you can use TV and movies is to actually turn on the closed captions, like the, the words on the screen in the native language of the movie.
So, so this is sort of two points in one, So one, watch movies without subtitles, meaning subtitles in your native language, and hint to is to watch movies with closed captioning on but the closed captioning is in your target language, not in your native language.
So you can try those two things with TV and with movies.
¶ 看目标语言的电视和电影时不要看字幕
[004] 培养英语思维,不要在脑海中翻译中文了。
第四个技巧就是看关于目标语言的电视和电影的时候不要看字幕。不要看字幕。
我也觉得观看的时候有字幕会很便利,所以如果我看一些东西或者你想看一些带字幕的东西时也很好,但是我有时候发现,对我自己而言,我会更关注去阅读字幕而忘了倾听。
所以如果你看一个关于目标语言的电影会需要花费看字幕的时间,或许可以试着关掉字幕然后思考角色的肢体语言,思考他们使用的单词。你也可以之后去查字典找寻这些你不知道的单词。
但试着去完全关注角色使用单词的方式,而不要使用字幕。
如果有一个单词对你来说很难听懂的话,你也可以完全打开电影的关于目标语言的字幕。
这也是我会做的。就像我学习日语一样。当实际的单词被用日语表达并出现在屏幕上。有时候这将非常容易让我去抓住一个单词,如果我可以visually看到他并且同时听到他,所以另一个你可以用电视或者电影去explore的方法就是真正的打开电影屏幕上中文的“关闭”按钮。
这是两点中的第一个,看电影不用字母,意味着不用你的本土语言,看电影提示要关闭的是你的目标语言,而不是本土语言。
这样,你可以看电视或电影的时候尝试这两点。
¶ 官方翻译
¶ Watch TV and movies in your target language without subtitles
¶ 看关于目标语言的电视和电影时不要看字母
Tip number four is to watch TV and movies in your target language without subtitles, without subtitles.
`
技巧四是看关于目标语言的电视和电影的时候,不要看字幕
So I think that watching with subtitles can be very beneficial.
我认为带字幕观看其实是非常有益的。
So if I'm watching something or if you want to watch something with subtitles on, great.
如果我在看什么视频,或者你想看带字幕的视频,那很好。
But I sometimes find that I can, in my case, I think too much about reading the subtitles, and I forgot to listen.
但有时我发现,就我自己而言,我会更多的专注于看字幕,然后我就忘了听。
So maybe if you've seen a movie in your target language a few times with the subtitles on,
所以,如果你之前是带字幕看你的目标语言的电影。
try turning the subtitles off and think about the like character's body language, the words they're using.
试着关掉字幕,想想你喜欢的角色的肢体语言,想想他们用的词。
You can always look that up later, look up the, you know, the words you don't know in a dictionary.
你可以之后再词典,查那些你不认识的单词。
but try to do it where you're focusing completely on the way that people are using words, try not to use the subtitles.
试着把注意力完全集中在人们使用语言的方式上,不要使用字幕
So, kind of play around with it a little bit, if there's a word that's difficult for you to hear,
所以,如果有一个单词很难听懂
you can actually turn on the subtitles in like the, in the native language of the movie as well.
你也可以用电影的母语来打开字幕。
That's something that I'vd done like if, like if I wanted to study Japanese,
我就是这么做的,就像如果我想学日语。
it's very useful when the actual words spoken in Japanese appear on the screen.
当实际得日语单词出现在屏幕上时,这是非常有用的。
Sometimes it's easier for me to catch a word, if I see it visually and I hear it at the same time,
有时候,我更容易记住一个单词,如果我在同一时间看到它并且听到他。
So another way to kind of explore how you can use TV and movies is to actually turn on the closed captions,
所以另一种探索如何使用电视和电影的方法就是打开字幕。
like the, the words on the screen in the native language of the movie.
比如,屏幕上的单词是电影的母语。
So, so this is sort of two points in one,
这个技巧中有两个点
So one, watch movies without subtitles, meaning subtitles in your native language,
第一,看没有字幕的电影也就是没有你的母语字幕的电影。
and hint to is to watch movies with closed captioning on but the closed captioning is in your target language, not in your native language.
还有就是看带字母的电影,但是字母是你的目标语言,不是你的母语。
So you can try those two things with TV and with movies.
所以你可以在电视和电影中尝试这两个方法。